Sentence ID IBUBd3f7TxESMk0FjOuek1bXZOo





    411a

    411a
     
     

     
     


    verb
    de
    sich ekeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    verschlingen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ekel Erregendes

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Blut (das "Rote")

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Teti ekelt sich/speit aus (?), wenn er von den erbrechenerregenden(?) Dingen im Roten leckt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

Comments
  • Vgl. CT VI, 312k-l (Sp. 682): wnm N m sbš.w jm.w dšr.t.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3f7TxESMk0FjOuek1bXZOo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3f7TxESMk0FjOuek1bXZOo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd3f7TxESMk0FjOuek1bXZOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3f7TxESMk0FjOuek1bXZOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3f7TxESMk0FjOuek1bXZOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)