Sentence ID IBUBd3Zdp9xKCUNRvo86DKiKW1Q


Glyphs artificially arranged

769c Anrede 769d fraglich

769c 39 Fortsetzung Anrede 769d ⸮rmn?〈.DU =k [m] Wp(j).w [ḥr] [=k] [m] [W]p-⸮wꜣ.t?[.PL] fraglich



    769c

    769c
     
     

     
     




    39 Fortsetzung
     
     

     
     


    Anrede

    Anrede
     
     

     
     


    769d

    769d
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Oberarm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wepiu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    fraglich

    fraglich
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de ..., deine Arme(?) [sind (die des)] Wepiu, [dein Gesicht ist (das des)] Upuaut(?)

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/24/2022)

Comments
  • Ob das Ende von CT 517 (Titulatur/Filiation + unbek. Text) hierher gehört (Pyr. § 769c-d entsprechend)?

    Commentary author: Doris Topmann; Data file created: 02/24/2022, latest revision: 02/24/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3Zdp9xKCUNRvo86DKiKW1Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Zdp9xKCUNRvo86DKiKW1Q

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3Zdp9xKCUNRvo86DKiKW1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Zdp9xKCUNRvo86DKiKW1Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Zdp9xKCUNRvo86DKiKW1Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)