Sentence ID IBUBd33wWUUyzkoZi46pPZV6ljk



    personal_pronoun
    de
    [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    begrüßen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Man wird ihn grüßen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder: Nachdem/Sobald er angefangen hat, zu gedeihen (oder: befehlen), indem/obwohl er noch ein Kind ist, wird man ihn (schon) grüßen.

    Bei einer Textstruktur von Doppelversen (so systematisch Jäger) muß tw r nḏ-ḫr.t=f noch zu šꜣꜥ.n=f ... gehören und kann nicht parallel zu tw r hꜣb=f übersetzt werden. Wilson, Helck, Simpson, Lichtheim, Brunner, Lalouette, Roccati, Quirke und Jäger schließen dies noch beim vorherigen Satz an. Hoch, Parkinson und Vernus machen aus tw r nḏ ḫr.t=f einen neuen Hauptsatz.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd33wWUUyzkoZi46pPZV6ljk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33wWUUyzkoZi46pPZV6ljk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd33wWUUyzkoZi46pPZV6ljk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33wWUUyzkoZi46pPZV6ljk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33wWUUyzkoZi46pPZV6ljk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)