Sentence ID IBUBd2sHDiE7UUAVrw1UmK0CjwU
792a
792a
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Stier
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Pfeiler
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Wadjet (10. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
792b
792b
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feld
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
P/F/W inf A 4 = 69
verb_3-inf
lieben
Rel.form.gem.plf.3sgm
V~rel.ipfv.f.pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Du sollst als Großer Stier, Pfeiler von Wadjet, zu den Feldern des Re übersetzen, die er liebt.
792a
P/F/W inf A 3 = 68
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2sHDiE7UUAVrw1UmK0CjwU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2sHDiE7UUAVrw1UmK0CjwU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2sHDiE7UUAVrw1UmK0CjwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2sHDiE7UUAVrw1UmK0CjwU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2sHDiE7UUAVrw1UmK0CjwU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.