Sentence ID IBUBd2o5lnzK0021gyfGufGdAMI



    particle
    de nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL




    2,24
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    nisbe_adjective_preposition
    de jmdm. gehören (sg.c.) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Nicht gibt es irgendein Schiff auf dem Nil (wörtl.: Fluss), das nicht Amun gehört.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • jmw: Das Wort ist genauso geschrieben wie in 1,54. Entsprechend ist auch hier unsicher, ob jmw der korrekte Terminus ist. Vgl. oben den Kommentar zu dem Satz von 1,54.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2o5lnzK0021gyfGufGdAMI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2o5lnzK0021gyfGufGdAMI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2o5lnzK0021gyfGufGdAMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2o5lnzK0021gyfGufGdAMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2o5lnzK0021gyfGufGdAMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)