Sentence ID IBUBd2lyL3cpUUiwsv510tDP6PQ






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de älterer

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de der Erbe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Aufseher der Barke

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Imhotep

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Sein ältester Sohn, sein Erbe, sein Geliebter, der Aufseher der Barke Imhotep.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2lyL3cpUUiwsv510tDP6PQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lyL3cpUUiwsv510tDP6PQ

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2lyL3cpUUiwsv510tDP6PQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lyL3cpUUiwsv510tDP6PQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lyL3cpUUiwsv510tDP6PQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)