Sentence ID IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I



    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V


    6
     
     

     
     

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Möge Amun Re dich ergreifen als ein freudiges Zu-sich-nehmen und so für dich alles Gute tun.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/19/2023)

Persistent ID: IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)