Sentence ID IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
6
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Möge Amun Re dich ergreifen als ein freudiges Zu-sich-nehmen und so für dich alles Gute tun.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jVwUK88kWQkepCE2rxi8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.