Sentence ID IBUBd2OW1fC6nUg5mJsc4kL0ro8




    D91

    D91
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fern sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ansicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Unwissender

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de (Aber) das ist etwas Fernes in der Vorstellung (wörtl.: im Gesicht) des Unwissenden.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Der Verspunkt steht hinter hp.w.pl=s (geprüft von R.B. Parkinson; fehlerhaft bei Zaba).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2OW1fC6nUg5mJsc4kL0ro8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OW1fC6nUg5mJsc4kL0ro8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2OW1fC6nUg5mJsc4kL0ro8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OW1fC6nUg5mJsc4kL0ro8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OW1fC6nUg5mJsc4kL0ro8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)