Sentence ID IBUBd2KqS0Jtz0zZjWAFWrGRKHY




    12
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eilen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    3
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Ptah (Name eines Heeres)

    (unspecified)
    PROPN
de
[Beischrift vor Streitwagen mit Wesir nach links zu ägyptischen Fuß- und Streitwagentruppen fahrend, oberstes Subregister linke Hälfte, oberhalb der Flussdarstellung]
[§12] Der Wezir kam, um die Heeresabteilung Ptah anzutreiben.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2KqS0Jtz0zZjWAFWrGRKHY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KqS0Jtz0zZjWAFWrGRKHY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2KqS0Jtz0zZjWAFWrGRKHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KqS0Jtz0zZjWAFWrGRKHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2KqS0Jtz0zZjWAFWrGRKHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)