Sentence ID IBUBd2H64jH2vUh8goG6SU9s8uw




    728a

    728a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    13
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    zerstört
     
     

     
     


    728b

    728b
     
     

     
     

    particle
    de
    weil nicht

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    unter (einer Menge)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    728c

    728c
     
     

     
     

    particle
    de
    weil nicht

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Das große ⸢Mädchen⸣ [gibt] dir [...], weil du keinen Vater hast, der dich zeugte unter den Menschen, [weil du keine Mutter hast], die dich gebar.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2H64jH2vUh8goG6SU9s8uw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2H64jH2vUh8goG6SU9s8uw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2H64jH2vUh8goG6SU9s8uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2H64jH2vUh8goG6SU9s8uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2H64jH2vUh8goG6SU9s8uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)