Sentence ID IBUBd293pEQxdkotsRhLGMVn3no
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein;
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
x+4,3
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
substantive
König von Oberägypten; König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
lieben; wünschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz; Stelle; Stellung
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
denn dein Name ist beständig im Tempel des Amun-Re, dem König der Götter, ewiglich, indem dein geliebter Sohn auf deinem Platz ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd293pEQxdkotsRhLGMVn3no
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd293pEQxdkotsRhLGMVn3no
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd293pEQxdkotsRhLGMVn3no <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd293pEQxdkotsRhLGMVn3no>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd293pEQxdkotsRhLGMVn3no, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.