Sentence ID IBUBd1yT2HdeZk5mng5KFQ5LQjI



    particle
    de
    〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Trunkenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    V,36
     
     

     
     

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de
    früher, vorher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Warst du vorher betrunken?"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2022)

Comments
  • Wörtlich "Ist es Trunkenheit das, [worin] du dich vorher befunden hast?". - F. Hoffmann, Enchoria 23, 1996, 59f. (10) liest in Z. 36 pꜣ ntj ı͗r=k [s] tꜣ ḥꜣ.t, doch scheint dies syntaktisch problematisch, da es dann pꜣ ı͗.ı͗r=k tꜣ ḥꜣ.t heißen sollte. Auch wenn der Platz für die Ergänzung n.ı͗m=f tatsächlich etwas zu klein scheint, sieht man auf einem Photo des "Demotischen Namenbuchs" Spuren des n, die zu der syntaktisch-stilistisch geforderten Ergänzung n.[ı͗m=f] passen. Vgl. auch Goldbrunner, Der verblendete Gelehrte 26, die [n.ı͗m=f] vollständig in Klammern setzt. Vgl. auch V 32.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1yT2HdeZk5mng5KFQ5LQjI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yT2HdeZk5mng5KFQ5LQjI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1yT2HdeZk5mng5KFQ5LQjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yT2HdeZk5mng5KFQ5LQjI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yT2HdeZk5mng5KFQ5LQjI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)