Sentence ID IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g




    253a

    253a
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    370
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de lapislazuliartig, blaufarbig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du
Glyphs artificially arranged

de Es kommt der blauäugige Horus zu euch.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)