Sentence ID IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g
253a
253a
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
370
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
adjective
lapislazuliartig, blaufarbig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
Es kommt der blauäugige Horus zu euch.
Dating (time frame):
Unas
VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ejzPTDi0B1umwmqcled2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).