Sentence ID IBUBd1Jq3Opp1UlRiWW7gkPQuls
verb_3-inf
weichen
SC.act.spec.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
7,14
verb_3-inf
weichen
SC.act.spec.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_4-lit
zurückweichen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
•
verb_caus_4-lit
zurücktreiben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_3-lit
abwehren
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unspecified)
dem.m.pl
•
substantive_masc
Genosse
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive
Pforte
Noun.pl.stabs
N:pl
7,15
adjective
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
•
Du sollst weichen, du sollst weichen, du sollst umkehren, weil Isis, die Göttin, dich umkehren läßt, nachdem dich diese Götter abgewehrt haben, die Wächter der geheimen Tore!
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1Jq3Opp1UlRiWW7gkPQuls
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Jq3Opp1UlRiWW7gkPQuls
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Jq3Opp1UlRiWW7gkPQuls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Jq3Opp1UlRiWW7gkPQuls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Jq3Opp1UlRiWW7gkPQuls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).