Sentence ID IBUBd1HMV8znCEv1hvYDWnbHoJE


KÄT 19.2 KÄT 20.1

KÄT 19.2 [ḥr] [qn] ⸢m⸣ ⸢zẖꜣ.w⸣ 4 KÄT 20.1 rḫ jr.w =[f]



    KÄT 19.2

    KÄT 19.2
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de tüchtig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     




    4
     
     

     
     


    KÄT 20.1

    KÄT 20.1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de {wegen} tüchtig in den Schriften,
der [seine] Pflicht (?) kennt;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/26/2023)

Comments
  • - qn m zẖꜣ.w: in zwei Handschriften fängt der Vers mit einem unklaren ḥr an, in einer dritten Handschrift steht kein ḥr.
    - jrw=f: das Wortende ist in allen Handschriften zerstört.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1HMV8znCEv1hvYDWnbHoJE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HMV8znCEv1hvYDWnbHoJE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd1HMV8znCEv1hvYDWnbHoJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HMV8znCEv1hvYDWnbHoJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1HMV8znCEv1hvYDWnbHoJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)