Sentence ID IBUBd1BnJMc8Q0uquHQ8Y63seHA






    15,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    adjective
    de nützlich

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de beleben; versorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Untergebene; Personal

    (unspecified)
    N.f:sg




    〈•〉
     
     

     
     

de Du bist einer, der nützlich für seinen Herrn ist, einer, der (sein) Personal fördert (wörtl.: leben lässt).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • nb=f: Erman/Lange, denen sich Blackman/Peet anschlossen, lasen nʾ.t=f, Gardiner dagegen nb=f.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1BnJMc8Q0uquHQ8Y63seHA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1BnJMc8Q0uquHQ8Y63seHA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd1BnJMc8Q0uquHQ8Y63seHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1BnJMc8Q0uquHQ8Y63seHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1BnJMc8Q0uquHQ8Y63seHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)