Sentence ID IBUBd10SGR2EtkE5jY48v5FnhQ8






    2.11
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [Gegenstand aus Holz]

    (unspecified)
    N.f:sg




    2Q
     
     

     
     




    Baumdeterminativ
     
     

     
     





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spitze

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    [•]
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schneiden

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive
    de Heu; trockenes Binsengras

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Sein mtryt-Holzteil [... ...]-Baum,
indem er im Gipfel des ksb-Baumes ist,
indem sein wꜣḥ-Holz (?; oder: Blumenkranz) 7 Ellen mißt,
indem er šwy-Pflanzen (Heu?; eine armselige Nahrungspflanze) abschneidet.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Comments
  • - mtrtyt: ergänzt nach pKoller 2.8-2.9; Lesko, Dict. I, 254: ohne Übersetzung. Nicht in Wb. (vgl. DZA 30.616.300: Lesung zu unsicher), daher auch nicht in Hannig. Falls es ein Schiffsteil ist, fehlt es ebenfalls bei Jones, Glossary of Nautical Titles und bei Dürring, Materialien zum Schiffbau.
    - ksb.t: unbekannter Baum, eventuell eine Akazienart (?): Germer, Handbuch der altägyptischen Heilpflanzen, 144-145.
    - wꜣḥ: Wb. I, 257.17: ohne Übersetzung; Hannig, HWB, 188 {6636}: "ein Stab (?)". Caminos emendiert das Determinativ und denkt an wꜣḥ: "Kranz", weil vom Aussehen des Mannes die Rede ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd10SGR2EtkE5jY48v5FnhQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10SGR2EtkE5jY48v5FnhQ8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd10SGR2EtkE5jY48v5FnhQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10SGR2EtkE5jY48v5FnhQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd10SGR2EtkE5jY48v5FnhQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)