Sentence ID IBUBd0xUFgwG4UBPppENK6euH8c


1,7 jnk šms.w šmsw nb =f 〈•〉



    1,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de [Titel]; Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    〈•〉
     
     

     
     

de Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/29/2024)

Persistent ID: IBUBd0xUFgwG4UBPppENK6euH8c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xUFgwG4UBPppENK6euH8c

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd0xUFgwG4UBPppENK6euH8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xUFgwG4UBPppENK6euH8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xUFgwG4UBPppENK6euH8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)