Sentence ID IBUBd0kW1kiwGkdunch2PJkl96U



    verb_caus_2-lit
    de verklären

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Hofstaat

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

de Mögen dich die Großen von Busiris und der Hofstaat der Herren von Abydos verklären.

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2022)

Persistent ID: IBUBd0kW1kiwGkdunch2PJkl96U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kW1kiwGkdunch2PJkl96U

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBd0kW1kiwGkdunch2PJkl96U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kW1kiwGkdunch2PJkl96U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kW1kiwGkdunch2PJkl96U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)