Sentence ID IBUBd0ew3dYE7UaolDwkp9BlcOM




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg



    Lücke
     
     

     
     



    VS;8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    vernachlässigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Nicht bin ich es [sondern es ist der Junge des] Herrn, l.h.g., er hat seine Pflichten vernachlässigt.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • zu den Ergänzungen vgl. Übersetzungen von Wente, Letters, 78 und Parkinson, Voices, 92.

    Commentary author: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0ew3dYE7UaolDwkp9BlcOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ew3dYE7UaolDwkp9BlcOM

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd0ew3dYE7UaolDwkp9BlcOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ew3dYE7UaolDwkp9BlcOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ew3dYE7UaolDwkp9BlcOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)