Sentence ID IBUBd0QtDqzHO0t6iDWtupDChro
Er (d.h. der Fuß) macht das Gehen für ihn (den Patienten) nicht angenehm, so wie er (d.h. der Fuß) schlaff/kraftlos ist (oder: nachgibt?) und herabhängt/einknickt (?).
Comments
-
- gnn: Verb mit den Bedeutungen "schwach, schlaff, kraftlos, träge, weich sein, nachgeben" (vgl. koptisch cnon: "weich, zart, schwach, geschmeidig, nachgebend, zusammengesunken, glatt, sanft sein"). Die kontextuellen Übersetzungen sind unterschiedlich, je nachdem ob ṯbw.t mit "Fuß" oder mit "Fußsohle" wiedergegeben wird: feeble, schlapp, weich, faible, schlaff, weak.
- pꜣḫd: Wird mit dem Mann, der kopfüber steht (Gardiner, Sign-List A29), oder mit dem umgekehrten Schiff (Sign-List P1A) determiniert. Bedeutet "umgekehrt sein, herabhängen (intrans.); niedergeworfen sein, sich niederwerfen (intrans.); niederwerfen (trans.)" (vgl. koptisch ⲡⲱϩⲧ: "niederbeugen; sich beugen, sich ausstrecken, sich niederwerfen, fallen"). Die kontextuellen Übersetzungen sind: "turned over, tourné dans le mauvais sens, herabhängend, dangling, hanging down". Für die Schreibung pḫd in Kol. 11.18 und den etymologischen Zusammenhang mit koptisch ⲡⲱϩⲧ, siehe Westendorf, Grammatik, 9, Anm. 2.
Persistent ID:
IBUBd0QtDqzHO0t6iDWtupDChro
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QtDqzHO0t6iDWtupDChro
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0QtDqzHO0t6iDWtupDChro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QtDqzHO0t6iDWtupDChro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QtDqzHO0t6iDWtupDChro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).