Sentence ID IBUBd0Nau9YPNkjElWF8ckZdNWo


de
"Du zogst aus in der Nacht, getragen ("unter dir") von den Horussöhnen, Horus war vor Dir den Strick (zur Fesselung der Feinde?) in seinen Händen, (um) deine Wege(?) zu bereiten!"

Comments
  • pBM 10208 1,18: m spd wꜣww.pl=k.
    pMMA 35.9.21 19,5: spd wꜣww.pl.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Nau9YPNkjElWF8ckZdNWo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Nau9YPNkjElWF8ckZdNWo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0Nau9YPNkjElWF8ckZdNWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Nau9YPNkjElWF8ckZdNWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 5/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Nau9YPNkjElWF8ckZdNWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 5/30/2025)