Sentence ID IBUBd0BsDzdjQkAplCnjpkm09Xc
verb_4-lit
zurückweichen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
mit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
3,9
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
[ein Baum (mit Früchten)]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Strandhäuser
(unspecified)
N.f:sg
Ich möchte mit dir zurückkehren zu den Bäumen (bei) den Strandhäusern (?).
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫtḫt bedeutet auch "fliehen vor jemandem". Obwohl nicht in Zusammenhang mit ḫtḫt belegt, kann auch m-ḏi̯ eine Separation ausdrücken. Sollte also eine zusätzliche zweite Bedeutungsebene vorliegen, etwa in der Art, dass sie sich im Spiel vor ihm versteckt?
pr.wt ꜥ: Vgl. die Anmerkung drei Sätze zuvor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0BsDzdjQkAplCnjpkm09Xc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0BsDzdjQkAplCnjpkm09Xc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0BsDzdjQkAplCnjpkm09Xc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0BsDzdjQkAplCnjpkm09Xc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0BsDzdjQkAplCnjpkm09Xc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).