Sentence ID IBUBd03Ov12nw05lpD5xEmblrsM






    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    Inf
    V\inf




    reS 121
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    1,5Q zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
... [die]sem kam man, um an ... zu melden:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Priese, ZÄS 98 (1972), 123 (141) schlägt als Ergänzung vor "[jr ḥr-sꜣ] [da]nach". Dem schließt sich auch Grimal, Stèle triomphale, 162 n. 481, an.
    In Parallele zu Zeile 2 kann hier nach r ḏd n [ḥm=f] ergänzt werden. El Hawary, Wortschöpfung, 274 mit Anm. 1070, will hier Reste von nḥm=f erkannt haben. Diese sind auf dem Foto nicht verifizierbar. Die Ergänzung von ḥm=f scheint mir besser zu passen, da dann klar ist, an wen sich die Boten (= unpersönliches "man") mit ihrem Bericht wenden. Vgl. auch den Beginn von Z.2 und Z.125 mit derselben Zeichengruppe n ḥm=f.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd03Ov12nw05lpD5xEmblrsM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd03Ov12nw05lpD5xEmblrsM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd03Ov12nw05lpD5xEmblrsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd03Ov12nw05lpD5xEmblrsM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd03Ov12nw05lpD5xEmblrsM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)