Sentence ID 2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Fleisch; Körper
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
title
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
Geboren ist das Fleisch des Osiris König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Aspelta.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/19/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. Pyr § 2245c-d (PT 723) = CT VI 109c-e (CT 519).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID 2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2U2F7KWAKJDJPALVYQ6U3IXR6I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.