Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm73
Search results: 1 - 10 of 143 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Amt, Würde

    (unspecified)
    N.f:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    title
    de Prophet des Harmachis

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Vertreter

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Untersuchungsschreiber(?)

    (unspecified)
    TITL

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unspecified)
    PRON

    title
    de Kammervorsteher (o.ä.)

    (unspecified)
    TITL

de Ich habe dir mein Amt eines Propheten des Harmachis und meinen Anteil eines Vertreters und meinen Anteil eines Untersuchungsschreibers(?), die (Anteile?) eines Kammervorstehers(?), gegeben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de im Umstandssatz

    (unedited)
    PTCL

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    place_name
    de Abydos (= I͗bt)

    (unedited)
    TOPN

    verb
    de werfen

    (unedited)
    V

    substantive
    de Stein(?)

    (unedited)
    N

    preposition
    de hin zu 〈〈Form der Präposition UUUrEEE vor einigen Suffixen〉〉

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Die (Leute) von Abydos werfen Steine auf sie.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de im Umstandssatz

    (unedited)
    PTCL

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    place_name
    de Achmim

    (unedited)
    TOPN

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de hinaufbringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Die von Achmim (sagen): "Bringt sie nicht herauf!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    XVIII,10
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL


    (n)
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kampf (= ꜣḥ)

    (unedited)
    N.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
     

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Freude (mit Lotos-Det.)

    (unedited)
    N.f

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Wer (gemeinsam) mit seinen Mitbürgern (wörtl. denen von seiner Stadt) im Streit liegt, wird (nachher) mit ihnen ein (frohes) Fest feiern.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)


    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive
    de gelehrt, weise, Gelehrter

    (unedited)
    N

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch [status pron.]

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Die (Kinder) des Weisen (indessen) sind in ihm.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)



    XXII,17
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativparitkel:] welcher, der (= UUUntyEEE = #t+ete#t-)

    (unedited)
    REL

    undefined
    de nicht haben (= mn m-dj)

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fluß, Kanal

    (unedited)
    N.m

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Topf, Gefäß

    (unedited)
    N

de Wer kein Auge für den Fluß hat, der soll (wenigstens?) auf den Inhalt(?) der Wasserkrüge achten.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)


    particle
    de [beim Futurum III vor nominalem Subjekt]

    (unspecified)
    PTCL

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unspecified)
    PRON

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de weil

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    7
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wohltat, gute Tat

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seine Angehörigen (wörtl. die seines Hauses) werden(?) ihn lieben, da er wohltätig ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    VIII,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Lehre

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Dummheit

    (unedited)
    N.m

    particle
    de bei

    (unedited)
    PTCL

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

de Lehre und Torheit finden sich unter deinen Mitbürgern (wörtl. ... "sind mit/bei denen von deiner Stadt").

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)


    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de (mit dj) groß machen, ehren, Bedeutung beimessen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    pronoun
    de die (Pl.) von

    (unedited)
    PRON

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de Ehre sie, deine Mitbürger, in deinem Herzen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)


    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    pronoun
    de die von [Pl.]

    (unedited)
    PRON

    substantive_fem
    de Polizei

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unedited)
    N.m

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de hören

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Stimme

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de die zwei Personen, die beiden

    (unedited)
    N

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de nennen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    II,x+17 - x+18
     
     

     
     

    person_name
    de [literarische Figur (in Lehre des Anchscheschonki)]

    (unedited)
    PERSN


    II,x+18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [literarische Figur (in Lehre des Anchscheschonki)]

    (unedited)
    PERSN

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

de - es war ein Mann von denen von der Polizei oben an einem Ort, der die Stimmen der beiden hörte und Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, hieß.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)