Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 176370
Suchergebnis: 1 - 6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    Text 2.82
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de (Paar)Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de die Säulenhalle (eine Tanzstellung)

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Siehe, der Paartanz 'Ucha (Säulenhalle)'.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)





    Text 2.83
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de (Paar)Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nebu-itjet

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Siehe, der Paartanz 'Nebu-itjet (Gold zum Anfassen)'.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

Sz.31.3.2 m =k ṯrf jṯi̯.t



    Sz.31.3.2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de packen

    Inf.t
    V\inf

de Sieh den Tjeref-Tanz: Das Anpacken.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)





    K1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de (Paar-)Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg




    K2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Tanzstellung]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Siehe, der Paartanz, (die Figur) sṯꜣ-sfg (Ziehen des sgf ?).

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)





    Z1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de (Paar-)Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg




    Z2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Tanzstellung]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Siehe, der Paartanz, (die Figur) mꜣs (Knie ?).

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)





    K1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    K2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (Paar-)Tanz

    (unspecified)
    N.m:sg




    K1/2
     
     

     
     

    substantive
    de das Ergreifen des Neferet (?) (Tanzstellung)

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Siehe, der Paartanz, (die Figur) jṯ.t-n.t-nfr.t (Ergreifen des Neferet ?).

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2022)