štꜣ(Identifiant de lemme 157940)

graphie hiéroglyphique: 𓈙𓏏𓍔𓄿


Identifiant permanent: 157940
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157940


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)


Traduction

de
geheim sein; verborgen sein
en
to be secret; to be hidden; to be mysterious
fr
être secret; être caché
ar
يكون سريًا؛ يكون مخفيًا أو غامضًا

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2345 av. n. è. à 30 av. n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓇿𓏏𓇾 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈖𓈖𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓇾 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 ) | 8× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓈙𓇾𓊃 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓏏 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓏭𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏛𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𔋘𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏛 | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
𓈙𓇾𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓈇 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏏𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓀁 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 )
𓈙𓇿𓇋𓇋 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓈙𓇿𓏏 | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 )
𓈙𓇿𓏏𔋘 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓇿𓏛 | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 )
𓈙𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓄿 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓊪𓂝𓄿 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓂝𓅱𓏴𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿 | 7× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓇋𓇋𓏏𓏛𓏥 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓎅𓅆 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓏥 | 1× N:pl:stpr ( 1 ) | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓍼𓏤𓏛𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏛 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏴𓏲𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓅆 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 )
𓈙𓏏𔋘var𓄿𓏤𓅱𓏛 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓈙𓏏𔋘𓄿𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𔋘𓇋𓇋𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓈙𓏏𔋘𓏛𓏥 | 3× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2, 3 )
𓈙𓏏𔋘𓏴𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓈙𓐛𓏏𓍔𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓈙𔋘𓏏𓄿𓏲𓏴𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈚𓇿 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓈚𓇿𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓈚𓇿𓏏𓏤 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓈚𓇿𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈚𓏏𓍔𓏴𓏛𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓈚𓻽var𓏴𓏥 | 1× ADJ:f.pl ( 1 )
𓐙𓈙𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )

US9N37VARB𓇿 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
US9N37VARB𓇿𓏏𓏴 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
US9N37VARB𓇿𓏴 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
⸮? | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓇾𓏏𓏤 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓏏⸮𓏛?𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
{𓏠}{𓈖}⟨⟩𓏛 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
⸮𓈙?[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
⸮𓈙?𓇾 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇿[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓈙𓇿[]𓈇𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓈙𓏏𓄿𓏲[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈙𓏏𓍔[] | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓈚[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 4, 552.13-553.5


Références externes

Ancien TLA 157940
Archives de feuillets numérisés 157940
Erman & Grapow, Wörterbuch 552
Projet Ramsès 86341
Wikidata L1382403

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 29.09.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"štꜣ" (Identifiant de lemme 157940) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157940>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/157940, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)