Srq.t(Lemma-ID 139850)
Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓂋𓈎𓏏𓆫
Persistente ID:
139850
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139850
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Götter-/Göttinnenname
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
138
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
100 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓆫 | 6× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓆫𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓆫𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓆫𓏏𓁐 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓆫𓏏𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓊃𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓂋𓈎𓄑𓏛𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓄿𓏏𓆇𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓆫𓆘 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓇋𓇋𓏏𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓇋𓇋𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇𓁐 | 2× DIVN ( 1, 2 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇𓁗 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇𓅆 | 12× DIVN (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇𓆗 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇var1 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆫var | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓁐𓁐 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓂋𓈎 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋴𓂋𓈎 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓋴𓈎𓂋 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓈎𓂋𓏛𓏥𓏏𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
| 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
var𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
K21𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
⸮?𓏏𓁐 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆗 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓁐 | 2× DIVN ( 1, 2 )
[]𓏏𓆇𓁗 | 1× DIVN ( 1 )
[] | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓆫?𓏏𓁐 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓋴[][]𓈎𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴[]𓏏𓆇𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎US9L7VARA | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓋴𓂋𓈎[]𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎⸮𓂾? | 1× DIVN ( 1 )
𓋴𓂋𓈎𓏏𓆇[] | 2× DIVN ( 1, 2 )
-
Wb 4, 203.17-19
- LGG VI, 438 ff.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"Srq.t" (Lemma-ID 139850) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139850>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/139850, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.