Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA





    Fragment 43
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de . . . in seinem Innern.





    x+2
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die unter ihren Masten ist

    (unspecified)
    DIVN

de . . . 'Mut mit ("unter") ihrem Bruder'.





    x+3
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de . . . wir/unser in/an diesem Kanal.





    x+4
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de (die beiden Länder) in Erfurcht versetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de . . . (der Ort?), der die beiden Länder in (Ehrfurcht) versetzt.





    x+5
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Thinis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de . . . Thinis, (wo) sie . . ..





    x+6
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de . . . dort.





    x+7
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de . . . geben . . ..





    Fragment 44
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    artifact_name
    de Haker (Fest in Abydos)

    (unspecified)
    PROPN




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de . . . das Haker-Fest . . ..



    Fragment 45
     
     

     
     


    Zeile 1 bis 2 nicht lesbare Spuren
     
     

     
     




    x+3
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de . . . im Namen von . . ..

  (11)

Fragment 43 x+1 [⸮_?] m-ẖnw =f

de . . . in seinem Innern.

  (12)

de . . . 'Mut mit ("unter") ihrem Bruder'.

  (13)

x+3 [⸮_?] =n m mr pn

de . . . wir/unser in/an diesem Kanal.

  (14)

de . . . (der Ort?), der die beiden Länder in (Ehrfurcht) versetzt.

  (15)

x+5 [⸮_?] ⸢Dn⸣ jw =sn [⸮_?]

de . . . Thinis, (wo) sie . . ..

  (16)

x+6 [⸮_?] jm

de . . . dort.

  (17)

x+7 [⸮_?] rdi̯.t [⸮_?]

de . . . geben . . ..

  (18)

Fragment 44 [⸮_?] Hkr [⸮_?]

de . . . das Haker-Fest . . ..

  (19)

Fragment 45 Zeile 1 bis 2 nicht lesbare Spuren

  (20)

x+3 [⸮_?] m rn n [⸮_?]

de . . . im Namen von . . ..

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16" (Text-ID ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)