Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA

x+4 [⸮_?] jsp [⸮_?]

de
. . . (ist) der (Thron)Sitz (des) . . ..

x+5 [⸮_?] m-m jꜣb [⸮_?]

de
. . . (sind/befinden sich) darunter: das linke Auge (der Mond) . . ..

x+6 [⸮_?] s.t m ꜥẖy [⸮_?]

de
. . . (zu dem) Platz/der Stelle als 'der fliegt . . .'.

x+7 [⸮_?] ḫnt.j-jmn.tt.PL [⸮_?]

de
. . . (Osiris?) Chontamenti . . ..

9.o.ä.Gau x+8 [⸮_?] [Ḥr.w] jm.j-Šn.wt ḥr [⸮_?]

de
. . . [Horus] 'der in Schenut ist', auf . . ..

x+9 [⸮_?] ⸢⸮wnp?⸣ Stš Jtm [⸮_?] die folgende Zeile ist nicht lesbar

de
. . . der Seth ersticht(?), Atum (aber) . . ..

Fragment 46 [⸮_?] ꜥnḫ.DU [⸮_?]

de
. . . die beiden Ohren . . ..

die Fragmente 47 bis 56 bieten keinen verwertbaren Text

Zeile [x+1,1] der ersten erhaltenen Kolumne ist verloren

x+1,2 Anfang der Zeile verloren kꜣ jm Ende der Zeile verloren

de
. . . ein/der Stier in [ihr/ihm/ihnen] . . .




    x+4
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
. . . (ist) der (Thron)Sitz (des) . . ..




    x+5
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    adverb
    de
    darunter

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
. . . (sind/befinden sich) darunter: das linke Auge (der Mond) . . ..




    x+6
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Stelle, Platz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fliegen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
. . . (zu dem) Platz/der Stelle als 'der fliegt . . .'.




    x+7
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
. . . (Osiris?) Chontamenti . . ..




    9.o.ä.Gau
     
     

     
     




    x+8
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der in Schenut ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
. . . [Horus] 'der in Schenut ist', auf . . ..




    x+9
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    erstechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    die folgende Zeile ist nicht lesbar
     
     

     
     
de
. . . der Seth ersticht(?), Atum (aber) . . ..




    Fragment 46
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    die zwei Ohren

    (unspecified)
    N.m:sg




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
. . . die beiden Ohren . . ..


    die Fragmente 47 bis 56 bieten keinen verwertbaren Text
     
     

     
     


    Zeile [x+1,1] der ersten erhaltenen Kolumne ist verloren
     
     

     
     




    x+1,2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.suffx.unspec.
    PREP




    Ende der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . ein/der Stier in [ihr/ihm/ihnen] . . .
Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16" (Text ID ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZVKMLQ6HKFCT5HS6NXDPME47FA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)