Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE
de Falls es (das Pferd) in die Tiefe geworfen wird, dann bleibt dein "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) entblößt/ungeschützt zurück (?) (Var.: ..., dann hüte dich [... zurückzulassen?]).;
de (und dann) ist deine (lederne) "housse" (Satteldecke) (?) heruntergefallen.
de Du müßtest das Gespann ausschirren, um das "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) {oberhalb von} 〈mitten in〉 dem Engpaß zu {töten} 〈erneuern〉.
de (Aber) 〈du〉 bist nicht kompetent in der Art, es (das "Handholz") zusammenzubinden.
de Du weißt nicht, wie es zu verschnüren/bestücken (?) ist.
de Das jnqfqf.t-Holzteil ist an seinem Platz belassen/zurückgelassen (dort, wo es auf den Boden gefallen war?) (Var. Das [...]nn-Holzteil ist auf den Boden gefallen).
de Das Gespann ist (schon) zu schwer, um es (das Holzteil) aufzuladen/zu transportieren.
de Dein Herz hat die Nase voll.
de Du hast dich aufgerafft, um davonzutrotten.
(451) |
de Falls es (das Pferd) in die Tiefe geworfen wird, dann bleibt dein "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) entblößt/ungeschützt zurück (?) (Var.: ..., dann hüte dich [... zurückzulassen?]).; |
||
(452) |
de (und dann) ist deine (lederne) "housse" (Satteldecke) (?) heruntergefallen. |
||
(453) |
de Du müßtest das Gespann ausschirren, um das "Handholz" (Kummet?, Achse?, Speichenkranz?, Nabe?) {oberhalb von} 〈mitten in〉 dem Engpaß zu {töten} 〈erneuern〉. |
||
(454) |
de (Aber) 〈du〉 bist nicht kompetent in der Art, es (das "Handholz") zusammenzubinden. |
||
(455) |
de Du weißt nicht, wie es zu verschnüren/bestücken (?) ist. |
||
(456) |
|
de Das jnqfqf.t-Holzteil ist an seinem Platz belassen/zurückgelassen (dort, wo es auf den Boden gefallen war?) (Var. Das [...]nn-Holzteil ist auf den Boden gefallen). |
|
(457) |
de Das Gespann ist (schon) zu schwer, um es (das Holzteil) aufzuladen/zu transportieren. |
||
(458) |
de Dein Herz hat die Nase voll. |
||
(459) |
fꜣi̯.y{.tw} =k 〈tw〉 24.8 r ṯnṯn |
de Du hast dich aufgerafft, um davonzutrotten. |
|
(460) |
de Der Himmel ist (jetzt) offen (d.h. du kommst im Freien und bist nicht mehr im Gebüsch). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentences of text "Satirischer Brief des Hori" (Text ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).