Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY
de Du bist der, der handeln wird.
de Du bist der, der wiederholen wird Denkmal auf Denkmal für die Götter so wie das, was dein Vater Re befohlen hat.
de Dein ⸢Name⸣ wird [gekannt o.ä.] in jedem Land (beginnend) im Süden, (in) Chentihennefer und (im) Norden an den Küsten des Meeres bis hin zu den Fremdländern von Retjenu, in den königlichen Ansiedlungen und Festungen sowie den Städten, die gegründet und ausgestattet sind mit Menschen ... jede ...
de Du bist der Gott für jedermann.
de Man erwacht, um dir Weihrauch zu spenden als das, was dein Vater Atum befohlen hat.
de Ägypten (wörtl.: das Schwarze (Land)) und die Wüste (wörtl.: das Rote (Land)) verehren dich."
de Nachdem ⸢diese⸣ Aussprüche, [die] diese Höflinge ⸢vo⸣r ihrem Herrn [getan] hatten, [gehört worden waren o.ä.],
de befahl nun Seine Majestät Anweisung zu geben an die Vorsteher der Arbeiten.
de Er trennte/requirierte (selbst) die Soldaten, die Arbeiter, die Bildhauer, die ... mit den Vorzeichnern und alle anderen Berufe der Handwerker, um die chem-Kapelle für seinen Vater (= Sethos I.) zu bauen, um das Verfallene zu errichten im Heiligen Land (= Nekropole) und im Tempel seines Vaters, der gerechtfertigt ist.
de Also [beg]ann er seine (= SETHOS) Statue im ersten Regierungsjahr herzustellen,
(151) |
de Du bist der, der handeln wird. |
||
(152) |
de Du bist der, der wiederholen wird Denkmal auf Denkmal für die Götter so wie das, was dein Vater Re befohlen hat. |
||
(153) |
de Dein ⸢Name⸣ wird [gekannt o.ä.] in jedem Land (beginnend) im Süden, (in) Chentihennefer und (im) Norden an den Küsten des Meeres bis hin zu den Fremdländern von Retjenu, in den königlichen Ansiedlungen und Festungen sowie den Städten, die gegründet und ausgestattet sind mit Menschen ... jede ... |
||
(154) |
de Du bist der Gott für jedermann. |
||
(155) |
de Man erwacht, um dir Weihrauch zu spenden als das, was dein Vater Atum befohlen hat. |
||
(156) |
de Ägypten (wörtl.: das Schwarze (Land)) und die Wüste (wörtl.: das Rote (Land)) verehren dich." |
||
(157) |
de Nachdem ⸢diese⸣ Aussprüche, [die] diese Höflinge ⸢vo⸣r ihrem Herrn [getan] hatten, [gehört worden waren o.ä.], |
||
(158) |
de befahl nun Seine Majestät Anweisung zu geben an die Vorsteher der Arbeiten. |
||
(159) |
de Er trennte/requirierte (selbst) die Soldaten, die Arbeiter, die Bildhauer, die ... mit den Vorzeichnern und alle anderen Berufe der Handwerker, um die chem-Kapelle für seinen Vater (= Sethos I.) zu bauen, um das Verfallene zu errichten im Heiligen Land (= Nekropole) und im Tempel seines Vaters, der gerechtfertigt ist. |
||
(160) |
de Also [beg]ann er seine (= SETHOS) Statue im ersten Regierungsjahr herzustellen, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Dedikationsinschrift" (Text-ID XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.