Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

  (81)

Sonnenbarke neun Gottheiten in der Sonnebarke Amd. Gott Nr. 431 Amd. Gott Nr. 432 Amd. Göttin Nr. 433

Sonnenbarke wjꜣ-rꜥw neun Gottheiten in der Sonnebarke Amd. Gott Nr. 431 wp-wꜣt Amd. Gott Nr. 432 sjꜣ Amd. Göttin Nr. 433 nbt-wjꜣ

de EN + 3 GBez.

  (82)

Amd. Gott Nr. 434 Amd. 489 Amd. Gott Nr. 435 Amd. Gott Nr. 436 Amd. Gott Nr. 437

Amd. Gott Nr. 434 jwf Amd. 489 Amd. Gott Nr. 435 ḥrw-ḥknw Amd. Gott Nr. 436 kꜣ-mꜣꜥt Amd. Gott Nr. 437 nhz

de 4 GBez.

  (83)

Amd. Gott Nr. 438 Amd. Gott Nr. 439

Amd. Gott Nr. 438 ḥw Amd. Gott Nr. 439 ḫrp-wjꜣ

de 2 GBez.

  (84)

7. Szene

7. Szene

  (85)

Thot und eine Göttin jn ḥm n nṯr pn smn jdbw n nn-n nṯrw nʾt tn m dꜣt

de Die Majestät dieses Gottes ist es, die befestigt die Ufer für diese Götter dieses Ortes in der Unterwelt.

  (86)

Amd. 490

Amd. 490 j.n rꜥw n nṯr pn

de Re sagte zu diesem Gott:

  (87)

de Dein Tun dauert, deine Zaubersprüche dauern.

  (88)

de GBez/'die Verborgene' leitet dich zu deinen Gefilden durch das Geheimnis, das sie verbirgt.

  (89)

de GBez/'Verborgene', verborgen sind deine beiden Arme, die nackt sind.

  (90)

Amd. Gott Nr. 440 Amd. Göttin Nr. 441 Amd. 492

de 2 GBez in unterschiedl. Schreibungen.



    Sonnenbarke
     
     

     
     

    gods_name
    de EN/'Schiff des Re'

    (unspecified)
    DIVN


    neun Gottheiten in der Sonnebarke
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 431
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Upwaut

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 432
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 433
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herrin des Schiffes'

    (unspecified)
    DIVN

de EN + 3 GBez.



    Amd. Gott Nr. 434
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Fleisch'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 489
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 435
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Horus, der preist

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 436
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Stier der Wahrheit'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 437
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de 4 GBez.



    Amd. Gott Nr. 438
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Ausspruch'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 439
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Steuermann des Schiffes'

    (unspecified)
    DIVN

de 2 GBez.



    7. Szene
     
     

     
     


    Thot und eine Göttin
     
     

     
     

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_caus_2-lit
    de befestigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Majestät dieses Gottes ist es, die befestigt die Ufer für diese Götter dieses Ortes in der Unterwelt.



    Amd. 490
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Re sagte zu diesem Gott:


    verb_2-lit
    de dauern

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Tun (Hornung)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de dauern

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Zaubersprüche

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Tun dauert, deine Zaubersprüche dauern.


    verb_4-inf
    de leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Verborgenes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gefilde

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    Rel.form.n.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de GBez/'die Verborgene' leitet dich zu deinen Gefilden durch das Geheimnis, das sie verbirgt.


    substantive_fem
    de Verborgenes

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de verborgen sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    Amd. 491
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nackt sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de GBez/'Verborgene', verborgen sind deine beiden Arme, die nackt sind.



    Amd. Gott Nr. 440
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Thot befindlich vor der Herrin der Unterweltlichen'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Thot befindlich vor der Herrin der Unterweltlichen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 441
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die ihre Bilder verbirgt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 492
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die ihre Bilder verbirgt'

    (unspecified)
    DIVN

de 2 GBez in unterschiedl. Schreibungen.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of text "Amduat, 6. Stunde" (Text ID XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)