Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

  (21)

de Ihm wird alles geopfert, was er wünscht, in der Erde.

  (22)

1. Szene

1. Szene

  (23)

Amd. 465 oberes Register neun Gottheiten

Amd. 465 oberes Register neun Gottheiten ḏ-mdw jn nṯr pn ꜥꜣ n nṯrw tpw sḫt tn

de Rede seitens dieses großen Gottes zu den Göttern befindlich über diesem Gefilde:

  (24)

de Oh! ihr Sitzenden, befindlich in der Unterwelt, GBez/'zum Opfer Gehörende', gehörig zu den Körben.

  (25)

de Ihr seid zufrieden mit euren Opfergaben; die Äcker eurer Opfergaben sind euch zugehörig.

  (26)

de Ihr seid zufrieden mit ihnen täglich.

  (27)

Amd. 467

de Ihr seid die GBez/'Zufriedenen mit dem Unterhalt', Herren des Arms, richtig an den beiden Füßen.

  (28)

de Hochsein für eure Gestalt, Großsein für eure Verwandlungen.

  (29)

Amd. 468

de Ihr seid reich, ihr seid mächtig, [Rezitationsvermerk].

  (30)

de Ihr seid reich geworden mittels eurer Szepter.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de opfern

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihm wird alles geopfert, was er wünscht, in der Erde.



    1. Szene
     
     

     
     


    Amd. 465
     
     

     
     


    oberes Register
     
     

     
     


    neun Gottheiten
     
     

     
     

    verb
    de Rede

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich über

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de Rede seitens dieses großen Gottes zu den Göttern befindlich über diesem Gefilde:


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de GBez/'zum Opfer Gehörende'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 466
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Korb

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Oh! ihr Sitzenden, befindlich in der Unterwelt, GBez/'zum Opfer Gehörende', gehörig zu den Körben.


    verb_3-lit
    de zufrieden sein mit

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Opfergaben

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.plm.stpr.2pl
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Opfergaben

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ihr seid zufrieden mit euren Opfergaben; die Äcker eurer Opfergaben sind euch zugehörig.


    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Ihr seid zufrieden mit ihnen täglich.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    gods_name
    de GBez/'Zufriedene mit dem Unterhalt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 467
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de richtig

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de Ihr seid die GBez/'Zufriedenen mit dem Unterhalt', Herren des Arms, richtig an den beiden Füßen.


    verb_3-inf
    de hoch sein

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de groß sein

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Verwandlungen (?)

    Noun.pl.stpr.2pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Hochsein für eure Gestalt, Großsein für eure Verwandlungen.


    verb_3-lit
    de reich sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Amd. 468
     
     

     
     

    undefined
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    (undefined)

de Ihr seid reich, ihr seid mächtig, [Rezitationsvermerk].


    verb_3-lit
    de reich sein

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Szepter

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Szepter

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Ihr seid reich geworden mittels eurer Szepter.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 6. Stunde" (Text-ID XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)