Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VEBWYWVRHJBEFIDRCPGYPXPDCE
de Ich versorgte seinen Tempel für die nḥḥ-Ewigkeit (und) die ḏ.t-Ewigkeit [… … …].
de [… (?)] (wobei) ich nach einem (besonderen) Etwas suchte von dem, was es auf Erden gibt, um das Werk für ihn damit/dort [ausführen] zu können, ein Kunstwerk, das vortrefflich[er] gemacht ist [als alles andere].
de [Ich] ⸢ordnete⸣ die Arbeiten ⸢an⸣ – dieser Oberste (= Ptah) war [da]bei – als vortreffliches (Werk) für die Ewigkeit.
de ⸢Ich⸣ [mach]te [… …].
de Meine [Majestät ließ] ihn (nur) Gutes vorfinden, [nachdem ich] das Denkmal für (meinen) Vater [vollendet hatte].
de Er hatte (wiederholt) in mein Herz gegeben die (Dinge) [zu] tun, [an denen] er Zufriedenheit findet.
de […] um ⸢fest zu machen/aufzustellen (?)⸣ […] darauf.
de Ich bin sein Sohn, der vor/aus [ihm] herauskam […].
de [Er hat mich als Sonne der] Neun[-Bogen] eingesetzt, die dauernd macht die Denkmäler im Hause seines Vaters, (mich) Amenhotep-[heqa-waset].
de Worte zu sprechen durch [P]ta⸢h⸣-[Sokar-Osiris]:
(11) |
de Ich versorgte seinen Tempel für die nḥḥ-Ewigkeit (und) die ḏ.t-Ewigkeit [… … …]. |
||
(12) |
de [… (?)] (wobei) ich nach einem (besonderen) Etwas suchte von dem, was es auf Erden gibt, um das Werk für ihn damit/dort [ausführen] zu können, ein Kunstwerk, das vortrefflich[er] gemacht ist [als alles andere]. |
||
(13) |
de [Ich] ⸢ordnete⸣ die Arbeiten ⸢an⸣ – dieser Oberste (= Ptah) war [da]bei – als vortreffliches (Werk) für die Ewigkeit. |
||
(14) |
de ⸢Ich⸣ [mach]te [… …]. |
||
(15) |
de Meine [Majestät ließ] ihn (nur) Gutes vorfinden, [nachdem ich] das Denkmal für (meinen) Vater [vollendet hatte]. |
||
(16) |
de Er hatte (wiederholt) in mein Herz gegeben die (Dinge) [zu] tun, [an denen] er Zufriedenheit findet. |
||
(17) |
de […] um ⸢fest zu machen/aufzustellen (?)⸣ […] darauf. |
||
(18) |
de Ich bin sein Sohn, der vor/aus [ihm] herauskam […]. |
||
(19) |
de [Er hat mich als Sonne der] Neun[-Bogen] eingesetzt, die dauernd macht die Denkmäler im Hause seines Vaters, (mich) Amenhotep-[heqa-waset]. |
||
(20) |
de Worte zu sprechen durch [P]ta⸢h⸣-[Sokar-Osiris]: |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentences of text "Textfeld" (Text ID VEBWYWVRHJBEFIDRCPGYPXPDCE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VEBWYWVRHJBEFIDRCPGYPXPDCE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VEBWYWVRHJBEFIDRCPGYPXPDCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).