Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY
de Seid gegrüßt, (ihr) mit schönen Kas, Herren der Maat, die in Ewigkeit, bis ans Ende und immerfort bestehen werden!
de Ich drang zu euch vor.
de 〈Gebt〉 mir den Speisenbedarf (an) meinen Mund, damit ich mit ihm spreche, und gebackenen Kuchen!
de Mein Platz sei weit in Gegenwart des Großen Gottes!
de Ich kenne jenen euren Gott, an dessen Nase ihr stets Speisen gebt:
de Tekem ist sein Name.
de Er dringt im Osthorizont des Himmels vor.
de Er gleitet zum Westen des Himmels.
de Tekem ist sein Name.
de Geht er fort, gehe ich fort - und umgekehrt.
(61) |
de Seid gegrüßt, (ihr) mit schönen Kas, Herren der Maat, die in Ewigkeit, bis ans Ende und immerfort bestehen werden! |
||
(62) |
de Ich drang zu euch vor. |
||
(63) |
de 〈Gebt〉 mir den Speisenbedarf (an) meinen Mund, damit ich mit ihm spreche, und gebackenen Kuchen! |
||
(64) |
de Mein Platz sei weit in Gegenwart des Großen Gottes! |
||
(65) |
de Ich kenne jenen euren Gott, an dessen Nase ihr stets Speisen gebt: |
||
(66) |
de Tekem ist sein Name. |
||
(67) |
de Er dringt im Osthorizont des Himmels vor. |
||
(68) |
de Er gleitet zum Westen des Himmels. |
||
(69) |
de Tekem ist sein Name. |
||
(70) |
de Geht er fort, gehe ich fort - und umgekehrt. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentences of text "Tb 099 B" (Text ID USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/USVQXVCYC5GZ5NFLJPXUKSPFXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).