Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA



    mittig, Osiris auf der Totenbahre, mit Isis am Kopfende und Nephthys am Fußende
     
     

     
     


    über Osiris schwebt Amun-Re als Bavogel
     
     

     
     


    am Fußende, links, opfert der König Salbe und Mumienstreifen
     
     

     
     


    hinter dem König stehen Huh und Hauhet, sowie Kuh und Kauket
     
     

     
     


    vor dem König ist eine kleine Figur des Horus, der Seth erschlägt
     
     

     
     


    am Kopfende der Bahre, rechts, stehen Amund und Amaunet, Nun und Naunet, sowie Ptah und Thoth
     
     

     
     


    Opet 121
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Theben ist

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Bett

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus seiner Erschaffung

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Mächtige der Götter

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Osiris, qui habite à Thèbes, le souverain dans le temple d'Opet, sur le lit dans le château de son engendrement, le roi des dieux, l'image puissante des dieux.



    Opet 121
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

fr C'est Rê.



    Opet 121
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

fr C'est lui, Rê.



    Opet 121
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Höhe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

fr Bois de jujubier, sa statue (divine) de pierre précieuse, hauteur trois coudées.



    Opet 121
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ruhen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Bezeichnung des Geburtstempels]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Paroles à dire par Amon-Rê, le ba noble d'Osiris, qui se pose sur son cadavre, dans le château de sa brique de naissance.



    Opet 121
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg


    Opet 120
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de Chonstempel

    (unspecified)
    PROPN

fr Ce jour du taureau pur dans son champ, Nout met au monde Osiris à l'intérieur du temple d'Opet, sur le côté occidental du temple de Khonsou.



    Opet 120
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de umhergehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Le bonheur est répandu dans la terre entière.



    Opet 120
     
     

     
     

    place_name
    de Geliebtes Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

fr L'Egypte est en fête.



    Opet 120
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Amon est en fête.

  (1)

mittig, Osiris auf der Totenbahre, mit Isis am Kopfende und Nephthys am Fußende über Osiris schwebt Amun-Re als Bavogel am Fußende, links, opfert der König Salbe und Mumienstreifen hinter dem König stehen Huh und Hauhet, sowie Kuh und Kauket vor dem König ist eine kleine Figur des Horus, der Seth erschlägt am Kopfende der Bahre, rechts, stehen Amund und Amaunet, Nun und Naunet, sowie Ptah und Thoth

mittig, Osiris auf der Totenbahre, mit Isis am Kopfende und Nephthys am Fußende über Osiris schwebt Amun-Re als Bavogel am Fußende, links, opfert der König Salbe und Mumienstreifen hinter dem König stehen Huh und Hauhet, sowie Kuh und Kauket vor dem König ist eine kleine Figur des Horus, der Seth erschlägt am Kopfende der Bahre, rechts, stehen Amund und Amaunet, Nun und Naunet, sowie Ptah und Thoth

  (2)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

fr Paroles dites par Osiris, qui habite à Thèbes, le souverain dans le temple d'Opet, sur le lit dans le château de son engendrement, le roi des dieux, l'image puissante des dieux.

  (3)

Opet 121 Rꜥ pw

fr C'est Rê.

  (4)

Opet 121 ntf pw Rꜥ

fr C'est lui, Rê.

  (5)

fr Bois de jujubier, sa statue (divine) de pierre précieuse, hauteur trois coudées.

  (6)

fr Paroles à dire par Amon-Rê, le ba noble d'Osiris, qui se pose sur son cadavre, dans le château de sa brique de naissance.

  (7)

fr Ce jour du taureau pur dans son champ, Nout met au monde Osiris à l'intérieur du temple d'Opet, sur le côté occidental du temple de Khonsou.

  (8)

fr Le bonheur est répandu dans la terre entière.

  (9)

Opet 120 Tꜣ-mrj m mk

fr L'Egypte est en fête.

  (10)

Opet 120 Jmn m ḥb

fr Amon est en fête.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "1e scène: Hnk mD.t" (Text-ID UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UMCC7QGDEJC3FEB6UL5TSKH2KA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)