Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UKRFPJXYDFCV5IN3SJ6IXA47LA

de
Königsbefehl an den „⸢Königs⸣[sohn]“ (= Vizekönig) (und) Vorsteher der Südlichen Fremdländer Tjuri, gerechtfertigt:
de
Siehe, ⸢dir⸣ wird dieser Königs[befehl] gebracht, ⸢um⸣ dich wissen zu lassen, dass Meine Majestät LHG erschienen ist als König von Ober- und Unterägypten auf dem ⸢Horus⸣thron ⸢der⸣ Lebenden, ohne dass es in Ewigkeit einen geben wird, der es wiederholen wird.
de
Meine Titulatur wurde festgelegt als: Horus „Starker-Stier-[Liebling-der-Maat]“, Nebti „Erschienen-mit-der-Flamme,-groß-an-Kraft“, Goldhorus „Vollkommen-an-Jahren,-der-die-Herz[en]-belebt“, [… …].
de
Du sollst bitte veranlassen, dass veranlasst wird die Darbringung [… … indem] getan wird, was gelobt wird zugunsten von LH[G … …].

8 jḫ ḏḏ =k ḏi̯.t(w) ⸢mn⸣ Rest der Zeile verloren

de
Du sollst bitte veranlassen, dass man ⸢dauern⸣ lässt [… ...].

9 ⸢jri̯⸣ ⸢m⸣ Rest der Zeile verloren

de
⸢Es wurde gemacht in / als⸣ [… …].

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID UKRFPJXYDFCV5IN3SJ6IXA47LA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 7.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UKRFPJXYDFCV5IN3SJ6IXA47LA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 7.4.2025)