Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UE4L6DQB65BK3O66UP2ARMVYVM
de Spruch, um sich in einen Falken aus Gold zu verwandeln.
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Ich bin erschienen - zweimal - als großer Falke, der aus seinem Ei geschlüpft ist.
de Als Falke von vier Ellen über seinem Rücken (gemessen), dessen Flügel aus grünem Stein sind, bin ich aufgeflogen und habe ich mich niedergelassen.
de Ich bin aus der Kajüte der Nachtbarke hinausgeflogen.
de Mein Herz ist mir im Ostgebirge gebracht worden.
de Ich habe mich in der Tagesbarke niedergelassen.
de Die in ihrer Urzeit sind mir in Verneigung gebracht.
de Sie mögen mir Lobpreis spenden, da ich erschienen und vollständig bin als schöner Falke (von) Gold auf dem Stein, dessen Rede zu hören Re täglich eintritt.
de Möge ich mich zwischen diese großen Götter des Unterhimmels setzen!
(1) |
de Spruch, um sich in einen Falken aus Gold zu verwandeln. |
||
(2) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Ich bin erschienen - zweimal - als großer Falke, der aus seinem Ei geschlüpft ist. |
||
(4) |
de Als Falke von vier Ellen über seinem Rücken (gemessen), dessen Flügel aus grünem Stein sind, bin ich aufgeflogen und habe ich mich niedergelassen. |
||
(5) |
de Ich bin aus der Kajüte der Nachtbarke hinausgeflogen. |
||
(6) |
de Mein Herz ist mir im Ostgebirge gebracht worden. |
||
(7) |
de Ich habe mich in der Tagesbarke niedergelassen. |
||
(8) |
de Die in ihrer Urzeit sind mir in Verneigung gebracht. |
||
(9) |
de Sie mögen mir Lobpreis spenden, da ich erschienen und vollständig bin als schöner Falke (von) Gold auf dem Stein, dessen Rede zu hören Re täglich eintritt. |
||
(10) |
de Möge ich mich zwischen diese großen Götter des Unterhimmels setzen! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 077" (Text ID UE4L6DQB65BK3O66UP2ARMVYVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UE4L6DQB65BK3O66UP2ARMVYVM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UE4L6DQB65BK3O66UP2ARMVYVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).