Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY
de Möget ihr sie (= Statue) geben an den Ort der Gelobten, die das Leben wiederholen.
de Möge sie (= Statue) froh sein bei euch, wenn ihr sie (= die Privilegierten) empfangt in Frieden mit Vortrefflichem.
de Möget ihr sie (= Statue) dauern lassen an der Spitze von Theben am Ort des Bleibens, an dessen Spitze meine Statue (jetzt) ist.
de Ich war ein guter Freund, trefflich an Freundlichkeit.
de Wie gedeihlich ist es doch, Rechtes zu tun!
de Eine Tat ist nützlicher als vorüberzugehen.
de Handelt beständig, ihr alle, die ihr an dieser Statue vorbeikommt!
de Möge man fürchten den, bei dem (= Amun) sie versorgt ist, den Mächtigen!
de Denn es ist nicht der Mann (= Tote) (selbst), der seinem Leib Trankopfer darbringt, für den den Ka des Priesters des Amunrasonther, des Henek-nu Priesters Scheschonq, der gesund ist.“
(11) |
de Möget ihr sie (= Statue) geben an den Ort der Gelobten, die das Leben wiederholen. |
||
(12) |
de Möge sie (= Statue) froh sein bei euch, wenn ihr sie (= die Privilegierten) empfangt in Frieden mit Vortrefflichem. |
||
(13) |
de Möget ihr sie (= Statue) dauern lassen an der Spitze von Theben am Ort des Bleibens, an dessen Spitze meine Statue (jetzt) ist. |
||
(14) |
de Ich war ein guter Freund, trefflich an Freundlichkeit. |
||
(15) |
de Wie gedeihlich ist es doch, Rechtes zu tun! |
||
(16) |
de Eine Tat ist nützlicher als vorüberzugehen. |
||
(17) |
de Handelt beständig, ihr alle, die ihr an dieser Statue vorbeikommt! |
||
(18) |
de Möge man fürchten den, bei dem (= Amun) sie versorgt ist, den Mächtigen! |
||
(19) |
de Denn es ist nicht der Mann (= Tote) (selbst), der seinem Leib Trankopfer darbringt, für den den Ka des Priesters des Amunrasonther, des Henek-nu Priesters Scheschonq, der gesund ist.“ |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Elio Nicolas Rossetti, Sentences of text "Anruf an Priester (Text j)" (Text ID U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U5HXZADNM5EDJGQBWRBUUAXJBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).