Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU



    CT VII, 96l

    CT VII, 96l
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de legen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wo aber ist er, der Unwetter machte und 〈Feuer〉 legte?



    CT VII, 96m

    CT VII, 96m
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb_3-lit
    de löschen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Siehe, es ist ja gelöscht!



    CT VII, 96n

    CT VII, 96n
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die Schöne

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg




    34
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rasieren

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Wange

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Schöngesichtige, deren Wangen ich rasier(t)e!



    CT VII, 96o

    CT VII, 96o
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zahn

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Aker (Erdgott)

    (unspecified)
    DIVN

de Die, die auf den Zähnen des Aker hockt!



    CT VII, 96p

    CT VII, 96p
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    Imp
    V\imp

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Wurm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg




    35
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kammer

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    Adj.sgf
    dem.f.sg


    CT VII, 96q

    CT VII, 96q
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wirf (du: fem.) mir doch alle Schlangen nieder, die in diesem Haus sind, die in diesem Zimmer sind, in dem ich mich befinde!



    CT VII, 96r

    CT VII, 96r
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    Neg.compl.w
    V\advz

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Wurm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de usw.

    (unspecified)
    N.f:sg


    CT VII, 96s

    CT VII, 96s
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.kꜣ.act.ngem.1sg
    V\tam.act-post:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    36
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg

    preposition
    de [Opposition]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf; an der Spitze

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Wurfholz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wenn du (fem.) mir heute nicht alle Schlangen usw. niederwerfen solltest, dann werde ich deinetwegen diesen deinen Namen verraten an die Täterin, die an der Spitze ihres Wurfholzes ist!



    CT VII, 96t

    CT VII, 96t
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_2-lit
    de mitteilen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de spalten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de umrunden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    37
     
     

     
     

    gods_name
    de Große Schlange

    (unspecified)
    DIVN

de ...?...



    CT VII, 96u

    CT VII, 96u
     
     

     
     

    gods_name
    de Wandelnder

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hochheben; aufrichten; ausheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Der zum Gut Gehörige

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de männliche Schlange

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Achtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Bote, der ausgehoben (?) ist für den Herrn der Kraft, Hutj, Ka-Schlange der Achtheit!



    CT VII, 97a

    CT VII, 97a
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Weide

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de leidvoll

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Bewohner der Höhle

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    38
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Zerstört sind die Felder, schmerzhaft die Höhlenbewohner vor den Bas (?)!



    CT VII, 97b

    CT VII, 97b
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de [ein Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

de Auf seine Gesicht, Senui!

  (51)

de Wo aber ist er, der Unwetter machte und 〈Feuer〉 legte?

  (52)

CT VII, 96m

CT VII, 96m m =k s(j) ꜥḫm.t(j)

de Siehe, es ist ja gelöscht!

  (53)

CT VII, 96n

CT VII, 96n nfr.t ḥr 34 ẖꜥq.t =j mnḏ.t.PL

de Schöngesichtige, deren Wangen ich rasier(t)e!

  (54)

CT VII, 96o

CT VII, 96o ḥms.t ḥr jbḥ.PL ꜣkr

de Die, die auf den Zähnen des Aker hockt!

  (55)

CT VII, 96p sḫr n =j jr =ṯ ḥfꜣ.t nb.t n.tt m pr pn 35 m [ꜥ].t tn CT VII, 96q n.tt wj jm =s

de Wirf (du: fem.) mir doch alle Schlangen nieder, die in diesem Haus sind, die in diesem Zimmer sind, in dem ich mich befinde!

  (56)

de Wenn du (fem.) mir heute nicht alle Schlangen usw. niederwerfen solltest, dann werde ich deinetwegen diesen deinen Namen verraten an die Täterin, die an der Spitze ihres Wurfholzes ist!

  (57)

de ...?...

  (58)

de Bote, der ausgehoben (?) ist für den Herrn der Kraft, Hutj, Ka-Schlange der Achtheit!

  (59)

CT VII, 97a

de Zerstört sind die Felder, schmerzhaft die Höhlenbewohner vor den Bas (?)!

  (60)

CT VII, 97b

CT VII, 97b ḥr ḥr =f sn.wj

de Auf seine Gesicht, Senui!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "CT885" (Text-ID U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U4NNBJM62FBIXKQ6KM7MNZDBOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)