Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY

de
An 〈keinem〉 Ort soll irgendwelcher Pöbel es kennen.
de
Einen "Verklärten" im Totenreich ernähren und seinem Ba auf Erden Nahrung geben; veranlassen, daß er ewig lebendig ist.
de
Nichts soll Macht über ihn haben.
de
Zu sprechen:
de
Sei gegrüßt, Re, der durch seine Sonnenscheibe scheint, Lebendiger, der aus dem Horizont hervorgeht!
de
Osiris NN, gerechtfertigt, kennt deinen Namen.
de
Er kennt den Namen der sieben Kühe und des zu diesen gehörigen Stiers, die den Lebendigen Brot und Bier geben und die Westbewohner ernähren.
de
Möget ihr dem Osiris NN, gerechtfertigt, Brot und Bier geben!
de
Möget ihr in ernähren!
de
Möget ihr ihm Ach-Macht verleihen!
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 148" (Text ID TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)