جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY

de
An 〈keinem〉 Ort soll irgendwelcher Pöbel es kennen.
de
Einen "Verklärten" im Totenreich ernähren und seinem Ba auf Erden Nahrung geben; veranlassen, daß er ewig lebendig ist.
de
Nichts soll Macht über ihn haben.
de
Zu sprechen:
de
Sei gegrüßt, Re, der durch seine Sonnenscheibe scheint, Lebendiger, der aus dem Horizont hervorgeht!
de
Osiris NN, gerechtfertigt, kennt deinen Namen.
de
Er kennt den Namen der sieben Kühe und des zu diesen gehörigen Stiers, die den Lebendigen Brot und Bier geben und die Westbewohner ernähren.
de
Möget ihr dem Osiris NN, gerechtfertigt, Brot und Bier geben!
de
Möget ihr in ernähren!
de
Möget ihr ihm Ach-Macht verleihen!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 148" (معرف النص TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TJXI3AQQJNH5BPBBPQNV5OFHBY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)