جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص T6TAQI3LBBGFTDBZ7IG4ZCFCZE
|
de
Spruch vom '[...] gegen seine Feinde im Totenreich'.
|
|||
|
de
Worte sprechen durch [den Osiris], Iri-[pat, Hati]-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Padi[horres]net, [den Gerechtfertigten].
|
|||
|
56 j ꜥmꜣ[m]-ꜥ=[f] ⸢ḥri̯⸣.t zerstört |
de
O du, 'Der sich [seines] Zustands nicht bewusst ist (?)', halte dich fern [...].
|
||
|
de
Ich bin Re, der aus dem Horizont herausgeht gegen seine Feinde.
|
|||
|
de
Er wird nicht vor mir [gerettet werden].
|
|||
|
de
Ich habe [meinen Arm] ausgestreckt [als Herr] der Krone von Oberägypten.
|
|||
|
de
Meine Beine sind ausgestreckt, wenn die 'Erscheinende' eilt. (?)
|
|||
|
de
Nicht (zulassen) [...] vor mir 〈...〉.
|
|||
|
de
Er ist mir gegeben worden.
|
|||
|
de
Er wird nicht [vor mir] gerettet werden.
|
55 Fortsetzung
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
7cm
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch vom '[...] gegen seine Feinde im Totenreich'.
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.