Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE
de [Die elfte Stunde des Tages.] [... ... ...]
de [Worte zu sprechen durch ... Pabasa,] den Sohn des Gottesgeliebten Padibastet, des Gerechtfertigten:
de
Geöffnet sind die Wege des Himmels für [Re],
aufgetan die beiden Reichsheiligtümer [der Beiden Länder für Atum.]
de [Sei doch mächtig, Re, mit Deinen beiden Augen!]
de [Mögest Du sehen mit ihnen], der Du lebst in Deinem Namen von Pnn täglich (?).
de Deine Mutter, sie umarmt Dich, [nachdem] sie für [Dich Deine] «Knochen» gereinigt hat.
de [Sie veranlässt, dass Du gesund bist, dass Du lebst, indem Du zu einem Gott geworden bist mit Leben, Herrschaft], indem Du zufrieden bist (oder: ruhst) in der Mesektet-Barke.
(1) |
Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen |
Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen |
|
(2) |
Bildfeld, [kniender Pabasa (links)] (zerstört) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (rechts) Beischriften nicht publiziert |
Bildfeld, [kniender Pabasa (links)] (zerstört) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (rechts) Beischriften nicht publiziert |
|
(3) |
Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links |
Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links |
|
(4) |
kosmographischer Teil |
kosmographischer Teil 1 komplett zerstört (ca. 29Q) |
de [Die elfte Stunde des Tages.] [... ... ...] |
(5) |
Einleitung des Hymnus 2 fast komplett zerstört (ca. 27Q) ⸢⸮zꜣ?⸣ mr(.y)-nṯr 3 P(ꜣ)-ḏi̯-Bꜣst[.t] mꜣꜥ-ḫrw |
de [Worte zu sprechen durch ... Pabasa,] den Sohn des Gottesgeliebten Padibastet, des Gerechtfertigten: |
|
(6) |
de
Geöffnet sind die Wege des Himmels für [Re], |
||
(7) |
|
[sḫm] [jr] [=k] [Rꜥw] [m] [jr.t.DU] [=k] |
de [Sei doch mächtig, Re, mit Deinen beiden Augen!] |
(8) |
de [Mögest Du sehen mit ihnen], der Du lebst in Deinem Namen von Pnn täglich (?). |
||
(9) |
de Deine Mutter, sie umarmt Dich, [nachdem] sie für [Dich Deine] «Knochen» gereinigt hat. |
||
(10) |
de [Sie veranlässt, dass Du gesund bist, dass Du lebst, indem Du zu einem Gott geworden bist mit Leben, Herrschaft], indem Du zufrieden bist (oder: ruhst) in der Mesektet-Barke. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "11. Tagesstunde" (Text-ID SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.