Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM
de (Nachdem) ich ein Jahr und ein halbes dort verbracht hatte, holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Ober-Retenu.
de Daraufhin sagte er zu mir: "Du hast es hier gut, (während) du bei mir bist, (denn) du wirst Ägyptisch hören!"
de (Denn da) er (von) meinem (guten) Chrakter erfahren hatte (und da) er (von) meiner Erfahrung gehört hatte, die die Ägypter, welche dort bei ihm sind, für mich bezeugt hatten, sprach er so (sagte er dies).
de Daraufhin sagte er zu mir: "Warum bist du hierher (an diesen Ort) gekommen, gab es einen Vorfall in dieser Residenz?"
de Daraufhin sagte ich zu ihm: "Es ist so, (daß) Sehetep-jb-re zum Horizont gewandelt ist, man weiß nicht, weswegen das geschehen ist!"
de Aber als Ausflucht sagte ich: "(Als) ich 〈von〉 einer Expedition gegen das Land der [Temehu-Libyer] zurückkam, berichtete man mir 〈davon〉!"
de "(Da) 〈mein〉 Herz schwach war, brachte es mich auf den Weg der Flucht!"
de "Man hatte nichts 〈gegen mich〉 vorgebracht (und) man hatte mir (auch) nicht in mein Gesicht gespuckt!"
de "〈Ich〉 hatte keine Verleumdung ('üble Nachrede') gehört (und) 〈mein Name war nicht im Munde des Herolds gehört worden〉!"
de "Ich weiß nicht, wer mich in 〈dieses〉 Fremdland brachte, es war wie ein Traumzustand, wie wenn sich ein Deltabewohner in Elephantine erblickt, ein Mann der Deltasümpfe im Lande der Nubier!"
(51) |
de (Nachdem) ich ein Jahr und ein halbes dort verbracht hatte, holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Ober-Retenu. |
||
(52) |
de Daraufhin sagte er zu mir: "Du hast es hier gut, (während) du bei mir bist, (denn) du wirst Ägyptisch hören!" |
||
(53) |
de (Denn da) er (von) meinem (guten) Chrakter erfahren hatte (und da) er (von) meiner Erfahrung gehört hatte, die die Ägypter, welche dort bei ihm sind, für mich bezeugt hatten, sprach er so (sagte er dies). |
||
(54) |
de Daraufhin sagte er zu mir: "Warum bist du hierher (an diesen Ort) gekommen, gab es einen Vorfall in dieser Residenz?" |
||
(55) |
de Daraufhin sagte ich zu ihm: "Es ist so, (daß) Sehetep-jb-re zum Horizont gewandelt ist, man weiß nicht, weswegen das geschehen ist!" |
||
(56) |
de Aber als Ausflucht sagte ich: "(Als) ich 〈von〉 einer Expedition gegen das Land der [Temehu-Libyer] zurückkam, berichtete man mir 〈davon〉!" |
||
(57) |
de "(Da) 〈mein〉 Herz schwach war, brachte es mich auf den Weg der Flucht!" |
||
(58) |
de "Man hatte nichts 〈gegen mich〉 vorgebracht (und) man hatte mir (auch) nicht in mein Gesicht gespuckt!" |
||
(59) |
de "〈Ich〉 hatte keine Verleumdung ('üble Nachrede') gehört (und) 〈mein Name war nicht im Munde des Herolds gehört worden〉!" |
||
(60) |
de "Ich weiß nicht, wer mich in 〈dieses〉 Fremdland brachte, es war wie ein Traumzustand, wie wenn sich ein Deltabewohner in Elephantine erblickt, ein Mann der Deltasümpfe im Lande der Nubier!" |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentences of text "Sinuhe" (Text ID RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RP2F6BGNDBAARDBNDHGFSFPIEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).