Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RL4NU63YJBGFTC7653EJNITMWE
de O Gift, siehe, du wurdest belebt!
de Mögest du gegeben werden unter die, die vor dir sind (??) durch Geschlechtsverkehr. (?)"
de Das Gift sprach zu diesem Gott:
de "Ich weiß, was du mir angetan hast, denn ich erkenne mein Herz in der richtigen Weise: Du hast mich getötet und mich wiederbelebt.
de Mein Herz war es in einem Anfall von Niedertracht, das mir von den Krokodilen zu den Kriechtieren hin entkam.
de [...] meine (?) [...].
de So wahr mein Vater lebt, der mich erschaffen hat! Ich will vorn an ihm herauskommen.
de Ich will mich nicht mit einer oder einem von ihnen zusammentun, in [alle Ewig]keit.
de Der große Gott [... ...] das Gift.
de W[er ...] das Wasser seines Mundes gegen es? [...] vergangen wegen [ihr],
(31) |
de O Gift, siehe, du wurdest belebt! |
||
(32) |
de Mögest du gegeben werden unter die, die vor dir sind (??) durch Geschlechtsverkehr. (?)" |
||
(33) |
de Das Gift sprach zu diesem Gott: |
||
(34) |
de "Ich weiß, was du mir angetan hast, denn ich erkenne mein Herz in der richtigen Weise: Du hast mich getötet und mich wiederbelebt. |
||
(35) |
de Mein Herz war es in einem Anfall von Niedertracht, das mir von den Krokodilen zu den Kriechtieren hin entkam. |
||
(36) |
|
4Q [___] • |
de [...] meine (?) [...]. |
(37) |
de So wahr mein Vater lebt, der mich erschaffen hat! Ich will vorn an ihm herauskommen. |
||
(38) |
de Ich will mich nicht mit einer oder einem von ihnen zusammentun, in [alle Ewig]keit. |
||
(39) |
de Der große Gott [... ...] das Gift. |
||
(40) |
de W[er ...] das Wasser seines Mundes gegen es? [...] vergangen wegen [ihr], |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "1,10 – 3,12 (Spruch 2)" (Text-ID RL4NU63YJBGFTC7653EJNITMWE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RL4NU63YJBGFTC7653EJNITMWE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RL4NU63YJBGFTC7653EJNITMWE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.