Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QQUPR5AIGZCXTA4YSXKA6ILTAM

1,20 my.PL št =tn

de
"Kommt (und) schmückt euch!"
de
"Kommt (und) kleidet euch!"

ꜥpr =tn 4 5Q [⸮_?]y =tn ꜣḫ.t =tn 4 5Q [⸮_?] =tn

de
"Möget ihr ausgestattet sein [mit] eurem/r . . . , euren Herrlichkeiten . . . (und) euren . . .!"

1,21 ršwy =[tn] größere Lücke ⸢mw⸣ tꜣ

de
"Möget [ihr euch] freuen . . . (zu) Wasser (und zu) Land!"

ṯ(ꜣ)s =[tn] 4 5Q [⸮_?] =tn ḫft.PL Jtm

de
"Möget [ihr] anfügen . . . (und möget?) ihr . . . die Feinde des Atum!"

jy Rest der Zeile verloren

de
"(Es) kommt . . . !"

1,22 Šw sꜣ-[Rꜥw] große Lücke

de
"Schu, der Sohn [des Re] . . . !"
de
" . . . (die) leuchtende . . . des [Upuaut] von Oberägypten, '(Standarten)macht der beiden Länder' . . .!"
de
" . . . ihn [zu zerstören?] ewiglich!"
de
"(Denn) Isis' Schutzmacht ist um den Leib von Pharao l.h.g.!"





    1,20
     
     

     
     


    verb
    de
    kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl


    verb_2-lit
    de
    schmücken, bekleiden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Kommt (und) schmückt euch!"


    verb
    de
    kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Kommt (und) kleidet euch!"


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4 5Q
     
     

     
     





    [⸮_?]y
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_fem
    de
    Herrlichkeit

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4 5Q
     
     

     
     





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Möget ihr ausgestattet sein [mit] eurem/r . . . , euren Herrlichkeiten . . . (und) euren . . .!"





    1,21
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    größere Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Möget [ihr euch] freuen . . . (zu) Wasser (und zu) Land!"


    verb_3-lit
    de
    anfügen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    4 5Q
     
     

     
     





    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
"Möget [ihr] anfügen . . . (und möget?) ihr . . . die Feinde des Atum!"


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"(Es) kommt . . . !"





    1,22
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    große Lücke
     
     

     
     
de
"Schu, der Sohn [des Re] . . . !"





    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Wepwaut von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Macht der beiden Länder (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
de
" . . . (die) leuchtende . . . des [Upuaut] von Oberägypten, '(Standarten)macht der beiden Länder' . . .!"





    2,1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    zerstören

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
" . . . ihn [zu zerstören?] ewiglich!"


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um herum

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
"(Denn) Isis' Schutzmacht ist um den Leib von Pharao l.h.g.!"

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden" (Text-ID QQUPR5AIGZCXTA4YSXKA6ILTAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QQUPR5AIGZCXTA4YSXKA6ILTAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)